Journal Title:Sendebar-revista De Traduccion E Interpretacion
Sendebar revesta De Traduccion E Interpretation "is a professional journal dedicated to the field of translation and interpretation. Since its inception,Dedicated to promoting academic exchange and professional development in the global translation and interpretation industry. This magazine gathers numerous experts, scholars, practitioners, and university teachers and students in the field of translation and interpretation from both domestic and international sources. By publishing high-quality academic papers, industry reports, case studies, and other content, it provides rich academic resources and practical guidance for the industry. The magazine covers a wide range of topics including translation theory, interpreting practice, translation technology, language service management, etc., aiming to promote theoretical innovation and practical application in the fields of translation and interpreting. At the same time, it actively follows the latest developments in the industry, regularly releases industry development trends, market analysis reports, etc., providing valuable reference information for practitioners.
In terms of academic exchange, 'Sendebar revesta De Traduccion E Interpretation' not only provides a platform for domestic and foreign scholars to showcase their research results, but also strengthens communication and cooperation among scholars through organizing special seminars, academic forums, and other activities. In addition, the magazine actively promotes an international perspective on translation and interpretation, introduces advanced international translation concepts and technologies, and promotes the integration of China's translation and interpretation industry with the international community.
《森德巴爾-翻譯與口譯雜志》作為一本專注于翻譯與口譯領域的專業(yè)期刊,自創(chuàng)刊以來,一直致力于推動全球翻譯與口譯行業(yè)的學術交流與專業(yè)發(fā)展。該雜志匯聚了國內外眾多翻譯與口譯領域的專家學者、從業(yè)人士以及高校師生,通過發(fā)表高質量的學術論文、行業(yè)報告、案例分析等內容,為業(yè)界提供了豐富的學術資源和實踐指導。雜志內容廣泛覆蓋翻譯理論、口譯實踐、翻譯技術、語言服務管理等多個方面,旨在促進翻譯與口譯學科的理論創(chuàng)新與實踐應用。同時,它還積極關注行業(yè)最新動態(tài),定期發(fā)布行業(yè)發(fā)展趨勢、市場分析報告等,為從業(yè)者提供有價值的參考信息。
在學術交流方面,《森德巴爾-翻譯與口譯雜志》不僅為國內外學者提供了一個展示研究成果的平臺,還通過組織專題研討會、學術論壇等活動,加強了學者之間的交流與合作。此外,雜志還積極推廣翻譯與口譯的國際化視野,介紹國際先進的翻譯理念和技術,推動中國翻譯與口譯事業(yè)與國際接軌。
Sendebar-revista De Traduccion E Interpretacion由Universidad de Granada出版商出版,收稿方向涵蓋LANGUAGE & LINGUISTICS全領域,平均審稿速度 30 Weeks ,影響因子指數(shù)0.2,該期刊近期沒有被列入國際期刊預警名單,廣大學者值得一試。
按JIF指標學科分區(qū) | 收錄子集 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
學科:LANGUAGE & LINGUISTICS | ESCI | N/A | N / A |
0% |
按JCI指標學科分區(qū) | 收錄子集 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
學科:LANGUAGE & LINGUISTICS | ESCI | Q3 | 266 / 393 |
32.44% |
名詞解釋:
WOS即Web of Science,是全球獲取學術信息的重要數(shù)據(jù)庫,Web of Science包括自然科學、社會科學、藝術與人文領域的信息,來自全世界近9,000種最負盛名的高影響力研究期刊及12,000多種學術會議多學科內容。給期刊分區(qū)時會按照某一個學科領域劃分,根據(jù)這一學科所有按照影響因子數(shù)值降序排名,然后平均分成4等份,期刊影響因子值高的就會在高分區(qū)中,最后的劃分結果分別是Q1,Q2,Q3,Q4,Q1代表質量最高。
CiteScore | SJR | SNIP | CiteScore排名 | ||||||||||||
0.7 | 0.195 | 0.48 |
|
名詞解釋:
CiteScore:衡量期刊所發(fā)表文獻的平均受引用次數(shù)。
SJR:SCImago 期刊等級衡量經過加權后的期刊受引用次數(shù)。引用次數(shù)的加權值由施引期刊的學科領域和聲望 (SJR) 決定。
SNIP:每篇文章中來源出版物的標準化影響將實際受引用情況對照期刊所屬學科領域中預期的受引用情況進行衡量。
是否OA開放訪問: | h-index: | 年文章數(shù): |
開放 | -- | 13 |
Gold OA文章占比: | 2021-2022最新影響因子(數(shù)據(jù)來源于搜索引擎): | 開源占比(OA被引用占比): |
92.86% | 0.2 | |
研究類文章占比:文章 ÷(文章 + 綜述) | 期刊收錄: | 中科院《國際期刊預警名單(試行)》名單: |
100.00% | SCIE | 否 |
歷年IF值(影響因子):
歷年引文指標和發(fā)文量:
歷年自引數(shù)據(jù):
若用戶需要出版服務,請聯(lián)系出版商。